Перевод "be good" на русский
Произношение be good (би гуд) :
biː ɡˈʊd
би гуд транскрипция – 30 результатов перевода
I resisted, so Günther beat me up and was really angry.
Then I had to kneel down before him and worship him like a god so he'd be good.
That night, I shot him in bed. '
Я стала сопротивляться, тогда Гюнтер рассердился и избил меня.
Мне пришлось опуститься перед ним на колени, и молить его словно Бога, чтобы он снова ко мне хорошо относился.
Потом ночью, я застрелила его в постели.
Скопировать
That is your color Kristine...
OK, I think that would be good.. Thank you... you can get dressed
.Do you think i could ask her?
Это твой цвет, Кристина
Так, по моему всё отлично Спасибо, одевайтесь.
Как думаешь, могу я у неё попросить?
Скопировать
I'd teach little boys, like your mother.
I'd teach them to be good, not to want to be wanderers.
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Учила бы маленьких мальчиков, как ваша мать.
Учила бы их быть хорошими, и не превращаться в скитальцев.
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Скопировать
- That's right!
You be good enough to have your men dispose of their weapons!
- Sergeant Bowren!
- Именно.
Прикажите вашим людям немедленно сложить оружие.
- Сержант Баурен.
Скопировать
Lord Jesus be praised.
Be good...
Mr teacher!
Благословен Господь наш Иисус.
Ну же, будь умником.
Господин учитель!
Скопировать
21... 22... 24...
It will be good for you.
Come on, I'm here!
21... 22... 24...
Выпей, это тебе поможет.
Давай, попробуй, я помогу.
Скопировать
Doctor Meier, a surgeon.
- Must be good to be a doctor!
Mister Hoffmann, fräulein Zabel, sorry, i mean missis Hoffmann.
Доктор Майер, хирург.
- Надо быть доктором!
Герр Хоффманн, фройляйн Цабель, тьфу ты, фрау Хоффманн.
Скопировать
Her name is Nanami.
You'll be good friends.
Can you lend me some train fare please?
Ее зовут Нанами.
Вы подружитесь.
Вы не одолжите мне денег на проезд?
Скопировать
I'm scared anyway
Be good, Jack
I'm sleepy. I want to have a really good sleep
Нет. Я боюсь. Я все равно боюсь!
Спокойно, Джек!
- Я хочу спать, хочу выспаться как следует!
Скопировать
That might be quite effective.
But would it be good?
It could be.
Публике это может понравиться.
Но справится ли он?
- Постарается.
Скопировать
The sea is in his blood.
Don't worry, it might be good for him.
He's too old to go out on his own.
Ведь море у него в крови.
Ему все равно. - Может, так ему лучше.
- Но он стар, чтобы идти в море одному.
Скопировать
Not being able to go out in the garden.
My squeaky pencil and me, I wasn't even trying to be good.
Oh, but you are good.
Нельзя выйти в сад.
Мой скрипящий карандаш и я, я даже не пыталась быть хорошей.
Но ты хорошая.
Скопировать
- War...
- War would be good.
Our time's come at last.
- Война...
- Было бы неплохо.
Наконец-то наступает наше время.
Скопировать
Those were good times.
And these will be good times too.
I don't know what to think anymore.
Хорошие были времена.
Теперь снова придут хорошие.
Теряюсь я во всем этом.
Скопировать
Yes.
- And be good?
And you?
Да.
- И будешь молодцом?
А ты?
Скопировать
Only God knows how much!
For my sake, be good to him.
I konw it upsets him. Qinawi!
— Ага, конечно! Одному Аллаху ведомо, насколько.
Ради меня, не издевайтесь над ним.
Я знаю, ему обидно.
Скопировать
and yet Ernst Janning has said he is guilty.
He made a great error in going along with the Nazi movement, hoping it would be good for his country.
But, if he is to be found guilty, there are others who also went along,
но Эрнст Яннинг признал себя виновным.
Без сомнения, он осознает свою вину - он допустил чудовищную ошибку, понадеявшись, что нацизм будет во благо его родине.
Но если вы признаете его виновным, тогда и все, кто находился рядом,
Скопировать
Ugliness and beauty good and evil, are only in our hearts.
Only to the believer of your goodness will you be good.
I'm pretty.
= А уродство и красота, отвага и трусость, добро и зло, только в наших сердцах.
= Лишь уверовав нашего Боженьку, станешь доброй ты и хорошенькой!
= Я красивая!
Скопировать
And without money, there is no retirement.
Be good, don't uncover yourself
Ask Don Lucas.
А без гроша... .. Поверьте, дон Ансельмо... - Без гроша, невозможно отдохнуть.
До свидания Тихо, тихо Не расстегивайся.
Почему Вы не попросите Дона Лукаса?
Скопировать
No. I'm not reasonable.
- I'll be good for you.
- No doubt. - I would rarely betray you.
Я не рассудительна.
- Буду для тебя добрым. - Не сомневаюсь.
- Редко буду изменять
Скопировать
He certainly keeps growing, but he's got a long way to go before you can compare him to a young hawk soaring freely overhead.
You know, I never figured either of us would be good for anything but battlefield laurels, but we haven't
Had life gone on like that, all would have been well.
Он вырастает в размерах, но ему предстоит еще долгий путь до благородных ястребов, парящих высоко в небе.
Знаешь, я никогда не представлял кого-то из нас одаренным воинскими почестями, но пока что мы неплохо справлялись, воспитав наших детей.
Все было бы хорошо, если бы жизнь текла по тому же руслу.
Скопировать
Time passes quickly.
We would be good together.
Speak for yourself, how egotistical.
Время идёт.
И нам будет хорошо вместе.
Говори за себя. Эгоист!
Скопировать
Buy a magazine to read while you wait for me.
Be good and I'll take you somewhere nice later.
- Eon't be long.
Купи какую-нибудь газетку, почитай, пока будешь меня ждать.
Будь паинькой, хорошо? А потом мы сходим куда-нибудь.
- Хорошо, только не задерживайся.
Скопировать
And we'll eat it in a spicy sauce.
This one should be good
-Thanks. What's the joke?
Провалиться мне на месте!
Сейчас увидите кое-что новое.
- Хотите этот кусочек?
Скопировать
I don't care about the dangers.
I just want to be good.
I want for the rest of my life to be one act of goodness.
Меня не волнует, насколько она рискованна.
Я просто хочу стать добрым.
Я хочу до конца моих дей делать только добрые дела.
Скопировать
I don't understand about the whys and wherefores, Father.
I only know I want to be good.
Be patient, my son.
Я не понимаю всех этих тонкостей, святой отец.
Я только знаю, что хочу стать добрым.
Будь смиренен, сын мой.
Скопировать
What a delight it is, Harold, to bump into you again.
I knew we were gonna be good friends the moment I saw you.
You go to funerals often, don't you?
Какое счастье снова наткнуться на тебя, Гарольд!
Я же говорила про крепких друзей, когда повстречала тебя.
Ты часто ходишь на похороны?
Скопировать
I've got to go now.
Be good.
Dear, dear!
Мне пора, Миуччио. Моё время истекло.
Живи по совести.
Просыпайся, просыпайся! Хватит спать, просыпайся!
Скопировать
During this black passage,
Vladimir and Rosa decided it would be good... to pan from Jacky to Bobby and back again, to show the
We will later prove that this man incited... the crowd to return to the park and fight the police.
- Во время этого черного эпизода
Владимир и Роза решили, что было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать, что объединяет дикое восстание молодых рабочих и черное революционное движение.
- Позднее мы докажем, что этот человек подстрекал толпу вернуться в парк и драться с полицией.
Скопировать
And you, too, Mother-In-Law
Eating less, you'll be better off it would be good, Masuo, if you would stay here in the countryside
In Tokyo, there is nothing but waste that the Americans use to fatten their pigs
И вас тоже, свекровь.
Меньше съедите — здоровее будете. Тебе, Масуо, было бы лучше оставаться здесь, в деревне с бабушкой.
В Токио американцы откармливают своих свиней ничем иным, как помоями.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be good (би гуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be good для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би гуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
